REGULATION FOR THE ARRANGEMENT OF THE WEAPONS
J.o. Number
292 of December 17, 1998 page 19048
General texts
Ministry for the interior
Decree No 98-1148 of 16 December 1998 modifying the
decree No 95-589 of 6 May 1995 relating
to the application of
decree of 18 April 1939 fixing the mode of the
weaponries, weapons and ammunition
NOR:
INTD9800303D
The Prime Minister,
On the report/ratio of the Minister of Interior
Department, of the Minister for the
economy, finances and industry, of the minister of
defense, of the Minister for and environment and the
Minister regional planning for the
youth and of
sports,
Considering the decree of 18 April 1939 fixing the
mode of the weaponries, weapons and
ammunition;
Considering the decree No 95-589 of 6 May 1995
relating to the application of the
decree of 18 April 1939 fixing the mode of the
materials
of war, weapons and ammunition, modified by the decree
No 96-831 of September 20, 1996;
The Council of State (section of the interior) heard,
Issue:
Art. ßt - In article 2 of the decree of 6 May 1995
referred to above, the I of the 4th
category of B is modified as follows:
I - paragraph 1 is thus written:
" Paragraph 1.
Weapons of fist not included/understood in the ßt category, other than the guns and revolvers
of
choke and of alarm "
II - paragraph 8 is thus written:
" Paragraph 8.
Weapons of shoulder with repetition with unrifled bore provided with a device of recharging to pump
"
Art. 2. - Article 9 of the decree of above mentioned 6
May 1995 is thus modified:
I - II is modified as follows:
1o B is replaced by the following provisions:
" b) With the companies which do not satisfy the
following conditions:
" - the one-man businesses must belong to a
French or to a national of a Member
State of
European Community or of another State left to the
agreement on the European economic
Area;
" - the associates and the managers of the
partnerships must be French or amenable
to a Member State
European Community or of another State left to the
agreement on the European economic
Area;
" - in the joint stock companies and the limited
liability companies, the managers,
financed, the members
board of directors, directory or board of trustees must
be French or amenable to one
Member State of the European Community or another
State left to the agreement on the
Economic area
European. The
majority of the capital must be held by French or nationals of a Member State of
European Community or of another State left to the
agreement on the European economic
Area. The State can
to subordinate the granting of the authorizations to
the personal form of the actions "
ò After B, is inserted C thus written:
" c) With the companies which do not satisfy the
following conditions, when these
companies request one
authorization of manufacture or trade of automatic
weapons and weaponries concerned with
paragraphs 4 to 11 of the ßt category, 2nd or the 3rd
category of A of article 2 of this
decree:
" - the one-man businesses must belong to a
French national;
" - the associates and the managers of the
partnerships must be French;
" - in the joint stock companies and the limited
liability companies, the managers,
financed, the members
board of directors, directory or board of trustees
must be French. Majority of the capital
must be held by French. The State can subordinate the granting of the authorizations to the personal form of
actions "
II - III is replaced by the following provisions:
" III -
The authorization can be refused:
" - when the applicant or a person belonging to
the bodies of monitoring in the company
or it
grouping of petitioning economic interest or exerting
there a function of administrator,
management or of
direction was condemned to a sorrow of imprisonment
with or without deferment higher than
three months, being reproduced on
bulletin No 2 of its criminal record or in a document
are equivalent for the nationals of a
Member State of
European Community or of another State left to the
agreement on the European economic
Area;
" - when its delivery is likely to disturb the
law and order or to threaten the
interests of the State "
III - the IV are removed.
IV - the first subparagraph of V is replaced by the
following provisions:
" A titrates exceptional, the Minister for
defense can, for reasons of national
defense, to grant
authorizations derogating from the conditions defined
in the B and C of II above "
Art. 3. - The ò of article 14 of the decree of above
mentioned 6 May 1995 is replaced by the
following provisions:
" ò All transfers of shares or social shares
likely to transfer to foreign nationals
it
control companies aimed to C of II of article 9 of
this decree and at nationals of other
States that
Member States of the European Community or States left
with the agreement on the Economic area
European the control of the companies aimed to the B
of II of the same article "
Art. 4. - With A of the ô of article 23 of the decree
of above mentioned 6 May 1995, after
the words: " allowed to drive out
", are
additions words:
" which must be covered visa and validation of the current year or previous year and
who must be introduced during acquisition ".
Art. 5. - After article 23 of the decree of above
mentioned 6 May 1995, it is inserted
article 23-1 thus written:
" Art.
23-1. - Except when it is made
for the transfer to another Member
State of the Community
European or of export to a third country, the
acquisition of the weapons, elements of
weapons, ammunition or
elements of ammunition of the 5th category is
subordinated to the presentation,
according to the case, of a licence to drive out
covered visa and validation of the current year or
previous year, of a licence of hunting
in the course of
validity or of a licence of a sporting federation
having received, in accordance with
article 17 of the law of July 16, 1984
referred to above, delegation of the minister in
charge of the sports for the practice
of the shooting "
Art. 6. - The first subparagraph of the ò of article
28 of the decree of above mentioned 6
May 1995 is thus written:
" old people of twenty and one years at least and
gunners selected of less than twenty
and one years
participant in international contests, members of the
aforesaid associations, holders of the
notebook of shooting conforms to
provisions of article 28-1 of this decree, laid off of
a federation having received, in
accordance with article 17 of the law
from July 16, 1984 above mentioned, delegation of the
minister in charge of the sports and
holders of a favourable opinion with this
federation, within the limit of twelve weapons, of
which to the maximum seven of the
weapons cited in paragraphs 1 to 3 of ßt
category or of the weapons of the 4th category with
central percussion, others having to be
weapons of 4th category with
annular
percussion of a gauge equal or lower than 6 Misters These weapons can be used only in one stand
of shooting declared pursuant to the decree of
September 3, 1993 referred to
above. Authorizations of acquisition
and detention
delivered with the title of the present ò are
subordinated to a minimum number of
controlled meetings of practice of the shooting
fixed by decree under the conditions envisaged at the
following subparagraph "
Art. 7. - It is inserted, after article 28 of the
decree of above mentioned 6 May 1995,
article 28-1 thus written:
" Art.
28-1. - The people mentioned
with the ò of article 28 of this decree
must be titular of a notebook
of shooting indicating the date of each controlled
meeting of practice of the shooting
" This notebook, delivered by an approved sports
association mentioned with the 1o of
article 28 of this decree, must
to be presented at any requisition of the services of
police force, gendarmerie or the
customs.
" the approved sports associations mentioned with
the 1o of article 28 of this decree
hold a register
day laborer indicating the name, first name and
residence of any person taking part in
a controlled meeting of practice
shooting.
" This register is held with the provision of the
sporting federations which the
aforementioned associations concern and must be
presented at any requisition of the services of police
force or gendarmerie.
" a joint decree of the Minister of Interior
Department, of the Minister for defense
and the minister in charge of the sports fixes
them
methods of application of this article, and in
particular the standard model of the
notebook of shooting and the daily register
defined in the preceding subparagraphs "
Art. 8. - In chapter III of title III of the decree of
above mentioned 6 May 1995, it is
inserted article 48-1 thus written:
" Art.
48-1. - Weapons, elements of
weapons and ammunition held by the
titular physical people of one
authorization of acquisition and detention must be
preserved in safes or strong
cupboards.
These people are held to make any provision likely to
avoid the use of these weapons by a
third.
" Any request for authorization of acquisition
and detention, and any request for
renewal of one
already granted authorization, must be accompanied by
the justification of the installations
mentioned with the subparagraph
precedent "
Art. 9. - Article 72 of the decree of above mentioned
6 May 1995 is thus modified:
I - With the first subparagraph of paragraph 2,
words: " and them weapons by name indicated classified in 6th
category " are removed.
II - the ò of paragraph 2 is replaced by the following
provisions:
" ò With the other people, on presentation of the
parts envisaged in article 23-1 of this
decree "
III - paragraph 3 becomes paragraph 4.
IV - It is inserted a paragraph 3 thus written:
" Paragraph 3.
With regard to the weapons by name indicated classified in the 6th category:
" 1o With the manufacturers and tradesmen who
carried out the declaration envisaged
in article 6 above.
" ò With the other people, to hold them on a
purely personal or professional basis
"
Art. 10 - The I of article 94 of the decree of above
mentioned 6 May 1995 is supplemented by
a subparagraph thus written:
" the delivery of prior agreement to the private
individuals transferring towards France
from the weapons, ammunition and theirs
elements of the 5th category is subordinated to the
presentation of the parts envisaged in
article 23-1 of this decree.
"
Art. 11 - The provisions of articles 4 to 7 of this
decree will come into force on January
1, 1999.
Art. 12 - Minister of Justice, Minister for justice,
the Minister of Interior Department,
the Minister for the economy, of
finances and of industry, the Minister for defense,
the Minister for the regional planning
and of
the environment and the Minister for youth and the
sports are charged, each one in what
relates to it, of
execution of this decree, which will be published in
the Journal officiel de la République
française.
Fact in Paris, December 16, 1998.
Lionel Jospin
By the Prime Minister:
The Secretary of State to overseas,
Minister of Interior Department by interim,
Queyranne Jean-Jack
Minister of Justice, Minister for justice,
Elisabeth Guigou
The Minister for the economy,
finances and industry,
Domenica Strauss-Kahn
The Minister for defense,
Alain Richard
The Minister for the regional planning
and of the environment,
Domenica Voynet
The Minister for youth and the sports,
Marie-George
Buffet